2014年8月17日 星期日

波茲坦大學德國法碩士學程

波茲坦大學是布蘭登堡邦於一九九一年七月十五日以布蘭登堡大專院校法設立的綜合性大學;而法學院則是該校創校時的元老學院。該院1991年冬季學期開始招收學生。當時有約1800名學生註冊在波茲坦大學法學院。由於學生人數恐影響到該院法學教育的水準,疏離師生互動,故此後決定每年冬季學期只招收約350名學生。這是一個蠻特殊的決定。針對外國法律系畢業的學生,波茲坦大學法學院首先提供了德國法碩士學程(Magister legum, LL. M.)。

壹、申請資格與必要文件



一、許可資格


與其他提供LL. M.學程的德國大學法學院一樣,按照2005年12月14日德國法碩士學程章程第三條的修正規定,申請者必須是台灣的大學法律系畢業,並且具備所要求的德語說寫能力。

1. der erfolgreiche Abschluss eines dem deutschen Rechtsstudium gleichwertigen juristischen oder diesem äquivalenten anderen Studiums an einer Hochschule außerhalb der Bundesrepublik Deutschland。
2. die ausreichende Beherrschung der deutschen Sprache in Wort und Schrift.“

至於這段以粗體斜線標明的新增文字可否解釋成法律系以外的法政科系學位也有申請資格?這必須直接寫信問波茲坦大學法學院。

必須提醒的是,儘管「繳交指導同意書」規定在第四條,並沒有規定在第三條的申請資格中,但法學院的說明網頁卻把指導同意書列為取得入學許可(Zulassungsvoraussetzung)的第三要件,並且註明申請者必須自己找到指導教授。

3. Erklärung einer Hochschullehrerin/eines Hochschullehrers der Juristischen Fakultät über Betreuung
der Bewerberin/des Bewerbers (die Suche einer Betreuerin/eines Betreuers muss die
Bewerberin/der Bewerber selbst übernehmen)

二、申請方式



Die Bewerbung zum LL. M.-Studium kann sowohl zum Sommersemester als auch zum Wintersemester erfolgen (da keine Bewerbungsfrist festgelegt ist, bitte direkt in der Juristischen Fakultät die Einreichungsfrist für die Bewerbungsunterlagen erfragen).

波茲坦大學的德國法碩士學程不僅招收冬季學期學生,申請者也可申請從夏季學期開始就讀。由於沒有規定申請截止日期,每年幾月幾日前必須向法學院遞件,必須直接問法學院。
Dr. Roswitha Schwerdtfeger
  • Haus 1, Raum 2.08
  • Telefon: 0331/977-3739
  1. Formloser schriftlicher Antrag an die Dekanin/den Dekan der Juristischen Fakultät auf Zulassung zum Magister legum-Studium (mit Angabe des Semesters, zu dem die Zulassung erfolgen soll) ---自行書寫一封向法學院院長申請某冬季或夏季學期就讀德國法碩士的申請表
  1. Original und Kopie des Zeugnisses über den Hochschulabschluss (mit Übersetzung) --- 臺灣的大學法律系畢業證書的正本與影本。註:一般來說,臺灣學位的英文證書是可以被接受。
  1. Nachweis über deutsche Sprachkenntnisse (z. B.: DSH-2; TestDaF; »Kleines deutsches Sprachdiplom«, »Großes deutsches Sprachdiplom« oder »Zentrale Oberstufenprüfung« des Goethe-Instituts) --- 德語DSH2、TestDaF、 大、小德文證書或歌德的ZOP證書。一般來說都是繳交經認證後的影本
  1. Betreuererklärung einer Hochschullehrerin / eines Hochschullehrers der Juristischen Fakultät --- 一名該法學院教授指導同意書。

貳、修課

修課的規定規定在第五條,內容如下:

§ 5 Studienzeit, Studieninhalt und Studienumfang
(1) Die Studienzeit bis zum Beginn des Prüfungsverfahrens beträgt zwei Semester. Das Prüfungsverfahren soll innerhalb eines Semesters abgeschlossen werden.
(2) Der Studienumfang beträgt insgesamt mindestens 20 Semesterwochenstunden. Die einzelnen Lehrveranstaltungen wählt der Student im Einvernehmen mit dem Betreuer aus den Pflicht- und Wahlpflichtfächern. Die Teilnahme an einer Einführungsveranstaltung für die Fächer Zivilrecht, Strafrecht oder Öffentliches Recht sowie an einem Seminar ist zwingend erforderlich.


一、製作兩學期的修課計畫:


章程第五條並沒有明確地寫到製作修課計畫的事宜。但既然要先找好指導教授,又規定學生的修課行為要與指導教授商量,加上法學院的說明網頁上寫到:Die Studierenden stellen sich ihren Studienplan selbst zusammen und können an allen im jeweiligen Semester angebotenen Lehrveranstaltungen der Juristischen Fakultät teilnehmen. Die Teilnahme an einem Seminar ist als Pflichtveranstaltung vorgeschrieben. 故推測事前製作兩學期的修課計畫是比要的。

這份修課計畫必須包含至少20個以上的學分數(Semesterwochenstunden, SWS)。按照上開法學院的說明網頁文字,除了自行選修一門討論課(Seminar)是義務學分外,學生有完全的選課自由。然而,按照前揭章程第五條的規定,義務學分還包括選修一門民法、刑法或公法導論的課程外,學生所選修的課程,也要與指導教授商量。儘管如此,若參考當初撰寫時法學院說明網頁的以下文字敘述,似乎已經取消了參與一門導論課的義務。

Der Studiumumfang beträgt mindestens 20 Semesterwochenstunden. Im Regelfall sind also insgesamt mindestens 10 halbjährige Lehrveranstaltungen im Umfang von 2 Stunden pro Woche zu belegen, das heißt 5 Veranstaltungen pro Semester. Es besteht freie Auswahlmöglichkeit unter allen angebotenen Pflicht- und Wahlfächern. Es müssen jedoch mindestens eine Einführungsveranstaltungen in das Bürgerliche, Öffentliche oder Strafrecht und mindestens ein Seminar belegt werden.



當然,跟臺灣法律系一樣,每堂課學分數的計算以上多少小時而定。


二、取得證明



按照章程第六條第一項規定,討論課(也包括案例演習課)的修課證明應該是先撰寫書面報告,然後再進行口頭報告與討論,方能取得修課證明。至於其他課程,由授課老師決定修課者以書面考試或口頭測驗的方式取得修課證明。

§ 6 Studienleistungen

(1) Der Student hat in den von ihm gemäß § 5 Abs. 2 belegten Lehrveranstaltungen je einen Leistungsnachweis zu erbringen. Der Leistungsnachweis ist nach Wahl des Veranstaltungsleiters in mündlicher oder schriftlicher Form zu erbringen. Bei Teilnahme an einem Seminar oder einer Übung ist der Leistungsnachweis nach den für alle Teilnehmer geltenden Anforderungen zu erbringen.



參、結業考試:

按照章程第五條第一項後段以及下面轉貼的法學院說明,結業考試應該在第三學期完成。

Nach Ablauf der Studienzeit und Vorlage der Leistungsnachweise über 20 Semesterwochenstunden (einschließlich Seminarschein) erfolgt die Zulassung zur Magisterprüfung, die aus Magisterarbeit und mündlicher Magisterprüfung besteht. Das Prüfungsverfahren soll in einem anschließenden dritten Semester abgeschlossen werden.


一、申請碩士考試


按照章程第七條第一項規定,在第二學期結束前向法學院以書面申請碩士考試。參酌以下第九條規定,應檢附的文件為:

1、註冊德國法碩士的(第二學期)註冊證明;

220學分數以上的修課證明;

3自行書寫有無在其他德國法學院參與德國法碩士考試,並取得不及格的成績。

4
、自傳履歷

§ 9 Zulassung zur Magisterprüfung
(1) Zur Magisterprüfung wird zugelassen, wer
1. gemäß § 3 Abs. 1 für den Magisterstudiengang eingeschrieben ist;
2. an Lehreveranstaltungen im Umfang von mindestens 20 Semesterwochenstunden gemäß § 5 Abs. 2 teilgenommen und die in § 6 vorgeschriebenen Leistungsnachweise erbracht hat; vergleichbare Studienleistungen und Leistungsnachweise, die an anderen Universitäten erbracht wurden, können anerkannt werden.
(2) Dem Antrag auf Zulassung sind beizufügen:
1. die Nachweise über das Vorliegen der in Absatz 1 genannten Zulassungsvoraussetzungen ;
2. eine Erklärung darüber, ob der Kandidat bereits eine Prüfung in einem vergleichbaren Magisterstudiengang im Fach Rechtswissenschaft in der Bundesrepublik Deutschland nicht oder endgültig nicht bestanden hat 

3. Lebenslauf 




二、碩士論文

這部份跟其他學校大同小異,有三個月的時間,得備具理由再延長三個月。碩士論文的評分由指導教授與另外一位教授,按照下述方式評分:summa cum laude = ausgezeichnet (1)magna cum laude = sehr gut (2)cum laude = gut (3)rite = ausreichend (4)insufficienter = ungenügend (5)

碩士論文要取得rite = ausreichend (4)的成績,才是及格。



三、碩士口試

繳交了碩士論文後,方能舉行口試。考試科目是之前上過的課程或者在其他德國大學取得證明的課程。按照下述規定,考官似乎只有一位,而且原則上是自己的指導教授。此外,在一小時的口試時間內,還有一位陪席人員記錄口試過程中,考官的提問與考生的表現。考生取得"rite"以上的成績,方通過口試。

§ 14
Mündliche Prüfung
(1) Gegenstand der mündlichen Prüfung sind die Fachgebiete, die den gemäß § 5 Abs. 2 belegten oder gem. § 9 Abs. 1 Nr. 2 anerkannten Lehrveranstaltungen entsprechen. Prüfer ist in der Regel der Betreuer. Die Prüfung ist eine Einzelprüfung; ihre Dauer beträgt in der Regel eine Stunde. Sie erfolgt in Gegenwart eines Beisitzers.
(2) Die mündliche Prüfungsleistung wird gemäß § 13 Abs. 2 bewertet. Vor der Festsetzung der Bewertung hört der Prüfer den Beisitzer, die wesentlichen Gegenstände und Ergebnisse der Prüfung sind aktenkundig zu machen. Der Prüfer verkündet am Ende der Prüfung das Ergebnis.
(3) Die mündliche Prüfung ist bestanden, wenn die Prüfungsleistung mit mindestens "rite" bewertet worden ist. Ist die mündliche Prüfung nicht bestanden, ist die Magisterprüfung nicht bestanden.
(4) Studenten des Magisterstudienganges sollen als Zuhörer zugelassen werden, wenn der Bewerber nicht widerspricht. Die Zulassung erstreckt sich nicht auf die Beratung und Bekanntgabe der Prüfungsergebnisse.



肆、總成績


總成績來自於碩士論文的平均成績與口試成績。兩者似乎是平均的方式來處理。(如有錯誤,請更正)

§ 16
Gesamtergebnis
(1) Die Magisterprüfung ist bestanden, wenn die Magisterarbeit und die mündliche Prüfung jeweils mit mindestens "rite" bewertet worden sind.
(2) Aus der Durchschnittsnote für die Magisterarbeit und der Note für die mündliche Prüfung wird die Gesamtnote nach dem arithmetischen Mittel gebildet. Die Gesamtnote einer bestandenen Prüfung lautet
bei einem Durchschnitt bis 1,5 = summa cum laude,
bei einem Durchschnitt über 1,5 bis 2,5 = magna cum laude,
bei einem Durchschnitt über 2,5 bis 3,5 = cum laude,
bei einem Durchschnitt über 3,5 bis 4,0 = rite.
(3) Ist die Prüfung nicht bestanden oder gilt sie als nicht bestanden, erteilt der Dekan dem Bewerber hierüber einen schriftlichen Bescheid. Der Bescheid gibt auch darüber Auskunft, ob und in welchem Umfang die Prüfung wiederholt werden kann. Der Bescheid enthält eine Rechtsbehelfsbelehrung.


伍、後記



波茲坦大學德國法碩士學程好像是寫於2008年1月。這次改版加上一張波茲坦大學的圖片,並撰寫一小段該校法學院的說明。2014年的德國法碩士學程的內容跟原文幾乎一模一樣。細微的改變,發生在申請資格文件與修課的要求,業已註記比較說明。比較感慨的是下面這件事情。

波茲坦大學法學院是兩德統一後全新的法學院。當初為了建院,特別由當時波宏大學教授Rolf Grawert為建院院長,並同時組成法學院籌建委員會。該委員會由當時聯邦行政法院法官Prof. Dr. Bonk 以及其他多位教授所組成( Professoren Dr. Hommelhoff/Heidelberg, Dr. Kruse/Bochum, Dr. Dr. h. c. mult. (F) (Let) Schlüter/Münster, Dr. Steding/Potsdam und Dr. Warda/Bochum)。這樣大張旗鼓籌組法學院,理應長長久久地運作下去;但在2012年卻遭逢一項噩耗。該年,布蘭登堡邦大專院校設置委員會提出兩點建議。其一、波茲坦大學法學院廢止招收法律系學生,並且將在學的第一次國家考試學程學生與刑法、民法教席教授,移往歐德河旁的法蘭克福大學法學院。其二、至於歐洲法、公法、社會法與公共經濟法教席,不是整合入經濟和社會學院,就是一起成立一個新的學院:法律經濟暨行政學學院(Fakultät für Rechts-, Wirtschafts- und Verwaltungswissenschaften)。換言之,一旦不再招收法律系學生,德國法碩士學程也無再繼續的必要。這是當年選擇波茲坦大學法學院時,沒有料想到的發展啊!

目前布蘭登堡邦邦政府仍繼續維持波茲坦大學法學院的運作,故仍繼續招收第一次國家考試的法律系學生。在這樣的基礎上,波茲坦大學德國法碩士學程,尚未遭逢Rostcok大學德國法碩士學程歇業的命運。




附帶提及者,波茲坦大學德國法碩士學程沒有收取學費。目前每學期的學雜費與柏林-布蘭登堡邦的通勤學期票費用總共約為250歐元。

沒有留言: